المعلم ومارگريتا

عودة للموسوعة

المفهم ومارگريتا

المفهم ومارگريتا  
أول طبعة في جزء واحد
المؤلف ميخائيل بولگاكوڤ
العنوان الأصلي Мастер и Маргарита
البلد الاتحاد السوڤيتي
اللغة الروسية
النوع Fantastic, Farce, Mysticism, Romance, Satire
الناشر Posev
تاريخ النشر 1966–1967 (in series) & 1967 (in single volume)
نُشرت
بالإنگليزية
1967
نمط الطباعة Print (غلاف مقوى وغلاف ورقي)
ISBN ISBN 0-14-118014-5 (Penguin paperback)
OCLC Number 37156277
غلاف إحدى الترجمتين إلى العربية
لتحميل الرواية، اضغط على الصورة

المفهم ومارگريتا (بالروسية: Мастер и Маргарита) رواية للمحرر الروسي ميخائيل بولگاكوڤ عن زيارة مفترضة يقوم بها الشيطان إلى الإتحاد السوفيتي الملحد، اكتملت في 1940 وصدرت في 1967 بعد موت مؤلفها بسبعة وعشرين عاماً. اعتبرها النقاد كواحدة من أبرز الروايات الروسية في القرن العشرين، وإحدى أبرز المقطوعات الهجائية التي وجهت للنظام السوڤيتي. وأثرت في الكثير من الأعمال الفنية اللاحقة.

تاريخ الرواية

غلاف الرواية بالروسية

خط بولگاكوڤ الرواية ثم أحرق مخطوطتها في 1930 ليأسه من إمكانية نشرها لموضوعها، ووضعه كمحرر مغضوب عليه، ثم أعاد كتابتها من ذاكرته في عام 1931، بعدها أنهى المسودة الثانية في 1936، ثم المخطوطة الثالثة في 1937، ثم بدأ المخطوطة الرابعة وكرس لها آخر أيامه حتى 1940. وبقيت الرواية مخطوطة حتى طُبعت أخيراً في 1967. ومنها اشتهرت عبارته التي اتىت على لسان فولند أحد أبطال الرواية: "المخطوطات لا تحترق أبداً".

نشرت إيلينا سيرجييفنا، أرملة بولغاكوف، الرواية للمرة الأولى في مجلة موسكوالأدبية في حلقات منذ نوفمبر 1966 وحتى يناير 1967، وقد حُذف منها ما يقرب من 12% من مجملها بداعي توفير المساحة، لكن الحذف كان على الأغلب بسبب التحفظات السوفيتية على مضمون الرواية، فحذف منها ما يتعلق بممارسات الشرطة السرية في القدس وموسكو، كما حذفت لغة مارغريتا الفظة والبذيئة. بعد ذلك انتشرت الأجزاء المحذوفة في كتيبات مطبوعة. ونُشر النص الكامل في باريس عام 1967، وبعدها نشر في ألمانيا عام 1969 مع إبراز الأجزاء المحذوفة بالخط المائل.

في 1973 نشرت الرواية كاملة للمرة الأولى بشكل كتاب صادر عن دار خودوزهيسفيفينايا، مع أعمال أخرى لم تنشر لبولغاكوف، وقد أعدت المخطوطة للنشر الخبيرة أنا ساكيانتز بناء على مخطوطة 1940، واعتمدت طبعة 1973 على أنها الطبعة النظامية للدارسين والباحثين حتى 1989 حين صدرت طبعة جديدة منقحة للراوية بعد حتى أعادت الخبيرة الأدبية ليديا يانوفسكايا مراجعة جميع المخطوطات المتوفرة في كييف، وأصبحت طبعة 1989 هي الطبعة النظامية من الرواية.

الفصول الأخيرة

نسخ بولغاكوف فصول الرواية الأخيرة إلى آخر مسودة، ومات قبل حتى يلائم بينها وبين الرواية حسب نسختها الأخيرة، فتولت زوجته ضم الفصول الأخيرة من المسودات السابقة إلى المسودة الأخيرة للراوية، قبل إعداد النسخة الأخيرة من الرواية.

الحبكة

تتحدث الرواية عن زيارة مفترضة يقوم بها الشيطان (فولند) إلى موسكو، العاصمة السوفييتية، في أوائل الثلاثينيات، ووقائع هذه الزيارة. وتبدأ من مشهد يتجادل فيه الشاعر بزدومني والأديب برليوز رئيس رابطة الماسوليت الأدبية حول وجود المسيح والشيطان، ليظهر لهما فولند ويثبت وجود المسيح والشيطان بحكاية مشهد لقاء بيلاطس البنطي مع يشوع الغناصري (اسم مصحف للمسيح)، ثم يتنبأ بموت برليوز، وإصابة بزدومني بالشيزوفرينيا.

يظهر فولند بعدها في شقة برليوز التي يتقاسمها مع مدير مسرح منوعات اسمه ليخدييف، ويُرسل ليخدييف إلى يالطا، ليستولى على الشقة مع عصابته التي روعت بزودمني، كرفيوف وبيهموث القط. وتنضم إليهم فيما بعد هيلا مصاصة الدماء، وعزازيلوالقاتل المأجور. يتولى كرفيوف تنظيم حفلة للسحر الأسود وفضحه، لرغبة فولند في مشاهدة أهل موسكو، فيمتلئ المسرح عن آخره، ويحيي كرفيوف وبهيموث الحفلة التي تمتلئ بالأمور المرعبة والغريبة.

يظهر بيلاطس البنطي من حديث متدبراً أمر العفوعن المسيح، لكن الكهنة اليهود يرفضون ذلك، ومن ثم يظهر ليفي ماتفي (متى العشار) محاولاً إنقاذ المسيح من العذاب دون فائدة.

يقابل بزودمني المفهم، ويعهد منه أنه قابل الشيطان في البداية. كما يعهد حتى المفهم خط رواية عن بيلاطس البنطي والي اليهودية الخامس، ويفهم عن حبه لمارغريتا.

يدبر بيلاطس البنطي مقتل يهوذا، وتقبل مارغريتا دعوة عزازيلولزيارة فولند، فتصبح ساحرة، وتنضم إلى الشيطان مع خادمتها في حفلة يقتل خلالها البارون مايغل، إحدى الشخصيات البارزة المكلفة بالتعامل مع السياح، وذلك لمشكلة بينهما. ثم يعودون جميعاً إلى الشقة رقم خمسين حيث يواصل كرفيوف وبهيموث حيلهما وألاعيبهما.

تطلب مارغريتا من فولند حتى يحضر لها المفهم، فيستحضره لها، ويعيد له روايته المحترقة قائلاً حتى الخط لا تحترق، ويعود المفهم ومارغريتا إلى شقة الأخير، في حين يقوم كرفيوف وبيهموث بمجموعة مغامرات أخيرة، بعدها تحاصر الشرطة الشقة رقم خمسين والتي تكررت الإخباريات الغريبة بشأنها، لكن بهيموث يهزأ برجال الشرطة، ويحرقها، ويغادر برفقة فولند وكرفيوف في وضح النهار مودعين موسكو.

يأتي متى العشار للقاءة فولند بشأن المفهم، ويطلب منه حتى يقوده إلى الطمأنينة لا إلى النور، فيستدعي فولند المفهم ومارغريتا، وينطلق برفقة عصابته إلى الملاذ الأبدي.

شخصيات الرواية

غلاف أحدث طبعة بالإنجليزية
منطق رئيسي: قائمة شخصيات المفهم ومارغريتا
فولند

فولند أحد أبطال الرواية. هوالشيطان الذي يزور موسكوليرى أهلها، ويجمع المفهم بمارغريتا ليقوده إلى الطمأنينه.

المفهم

لا يُعهد اسمه، والمفهم لقب أطلقته عليه حبيبته مارغريتا، ولم تشر الرواية له إلا به. خط المفهم رواية عن بيلاطس البنطي وبسبب ضغوط هائلة من النقاد، أحرقها. وأُودع بعدها مصحاً للأمراض العقلية.

مارگريتا

مارغريتا نيقولايفنا امرأة متزوجة هي حبيبة المفهم التي تطلق عليه لقبه، وتبقى وفية له. تتحول إلى ساحرة وتصبح الملكة في حفل الشيطان لأجل حتى يعيد إليها المفهم.

بيلاطس البنطي

بيلاطس البنطي الحاكم الروماني الذي حكم على المسيح بالصلب بناء على أوامر اليهود، يظهر ابتداء في الرواية مروياً عنه على لسان فولند.

يشوع الغناصري

يشوع الغناصري اسم مصحف ليسوع الناصري. يظهر في الرواية لقاءاً لبيلاطس البنطي الذي يصادق على قتله بناء على إصرار مجمع الكهنة اليهودي في يهودا.

كرفيوف/فاگوت

كرفيوف الذي يسمى فاغوت (فاغوتو) أحياناً هوأحد أفراد حاشية الشيطان التي تزور موسكوبرفقته، يقدم نفسه على أنه مترجم فولند مفهم السحر الأسود الشهير، ويُقدم على أنه "مواطن" محتال.

بيهموث (بغموت)

قط ضخم هوأحد أفراد حاشية الشيطان التي تزور موسكو، يتجول بصحبة فولند وكرفيوف ليشوش بزودمني في موسكو، ويساهم في أعمال العصابة. حينما يريد فإنه يظهر على شكل رجل شبيه بالقط. وهوقط ميال إلى الخداع.

عزازيلو

شخص قبيح له ناب كبير، قاتل مأجور يعمل مع فولند.

هيلا

من حاشية الشيطان، هي وصيفته العارية، وهي مصاصة دماء تشارك في بعض أعمال كرفيوف وبهيموث.

يهوذا الكريوثي

الخائن الذي يشي بيشوع الغناصري. يُقتل بتدبير بيلاطس البنطي. ويهوذا الكريوثي اسم مصحف ليهوذا الاسخريوطي.

إيفان بزدومني

شاعر وعضوفي جمعية الماسوليت الأدبية، يخط في البداية قصيدة تثبت عدم وجود المسيح، ويدخل في جدل مع برليوز حول وجود الشيطان والمسيح. يقابل فولند وعصابته، ويشهد موت برليوز لينتهي بعدها في المصح متهماً بالشيزوفرينيا، حيث يقابل المفهم.

برليوز

رئيس رابطة الماسوليت الأدبية، يجادل بزدومني حول وجود الشيطان والمسيح، ويقابل فولند الذي يخبره بكيفية موته، يموت برليوز في البداية.

ليخدييف

زميل برليوز في السكن في الشقة رقم خمسين، المدير العام لمسرح المنوعات حيث يحيي فولند وعصابته حفلاً للسحر الأسود. يُرسله فولند إلى يالطا.

ريمسكي

أمين صندوق مسرح المنوعات. يتعرض للترويع من قبل هيلا وفارنوخا.

فارنوخا

مدير الأعمال بمسرح المنوعات، يتحول إلى مصاص دماء، ويُرسل مع هيلا لترويع ريمسكي وآخرين.

ناتاشا

خادمة مارغريتا التي تتحول هي أيضاً إلى ساحرة.


ردود العمل

اشتهرت رواية المفهم ومارغريتا شهرة واسعة جداً في روسيا وقت صدورها، ومن ثم احتلت مكانة كبرى بعد ترجمتها إلى اللغات الأخرى.

اعتبر الكثير من النقاد الرواية هاتى للنظام الإجتماعي السوفيتي، وهاتى لفترة حكم ستالين، واعتبرها آخرون نقداً قاسياً للتجربة الماركسية بشكل عام. لكن هناك من رأى حتى الرواية تروج للشيطان، وتعتبر أنه هوبطل الرواية الأساسي. وبناء على هذا الأساس هوجمت الرواية من قبل كاهن الكنيسة الروسية أندريه كواريف الذي أصدر كتاب: المفهم ومارغريتا: مع المسيح أوضده؟ اعتبر فيه الرواية تجديفاً وعداء للمسيح، مستشهداً بمسودة مبكرة لها تظهر حتى المفهم هوفولند نفسه. أي الشيطان.

السرد والثيمات الرئيسية في المفهم ومارغريتا

يُمكن لرواية المفهم ومارغريتا حتى تُقرأ على عدة مستويات، فهي حكاية فلسفية، وهي هاتى اجتماعي وسياسي مرير، كما أنها حكاية طريفة ومروعة. تستخدم عناصر من الكآبة ومشاهد الرعب البشاعة أحياناً لإضفاء الجوالملائم على الرواية.

تروى الرواية بكاملها عن طريق الراوي العليم، الذيقد يكون فولند في الفصل الثاني، فتتعمق مستويات السرد عن طريق الراوي العليم بهذه الطريقة. ويبدوواضحاً حتى فولند هومن يروي الفصل الثاني، بيلاطس البنطي، لكن الرواية تظل ملغزة إزاء الرواي العليم الذي يخبر ببقية الفصول عن بيلاطس البنطي.

طريقة السرد فيلمية، ترسم صورة بصرية كاملة، كما ترسم صورة نفسية للحدث. وتتنقل بين السخرية من اغتال الإبداع باسم المعتقد إلى تقديم فيلم سوداوي ساخر عن الحياة في موسكو.

في الرواية قوة فوق طبيعية تقود الشخصيات وتضعها في المواقف المتنوعة، وأجواء غرائبية مبعثها ليس وجود الشيطان، لكن التشوه النفسي والإجتماعي الذي طرأ على المجتمع.

يتشابه المفهم مع بولغاكوف، فكلاهما أحرق روايته بتأثير القمع، وكلاهما استعاد روايته. ولعل أكثر عبارات الرواية اقتباساً هي عبارة: "الخط لا تحترق". وهي العبارة التي أكدتها عودة مخطوطة بيلاطس البنطي إلى المفهم، وعزم بولغاكوف على إكمال رواية المفهم ومارغريت.

يحضر الشيطان في الرواية حضوراً إيجابياً على نحوما، فالشيطان هومن يعيد المخطوطة إلى المفهم، ويجمعه بحبيبته ويقوده إلى الطمأنينه، كما أنه يتسبب في إحداث هزة اجتماعية ونفسية هائلة تهجر أثرها الكامل على جميع شخصيات الرواية. لكن الشيطان هوالشيطان. فهويقتل، ويرتكب الأعمال البشعة في الرواية. إما بنفسه. أوعن طريق أتباعه.

تظهر ثيمة الرواية الأساسية في لقاء فولند بمتى العشار قرب نهايتها، فيتحدث الاثنان، ويعلن فولند أنه لا وجود للخير بدون الشر، ولا عمل للمسيح بدون الشيطان. كذلك يأتي الشيطان منفذاً لطلبات المسيح التي نقلها إليه متى. وبوجود الشر، يظهر الخير والحق. وينتصر.

ويدعم ذلك الإقتباس من فاوست غوته في مقدمة الرواية، حيث حتى الشيطان هوالقوة التي ترغب الشر أبداً، وتعمل الخير أبداً، بحسب مقولة مفستوفيلس.

من الثيمات الأخرى في الرواية، فوز الأدب (الفن عموماً) الذي بإمكانه قيادة الأرواح إلى الطمأنينة، وتوق الروح إلى الحرية بعيداً عن أي استعباد. وحاجة الإنسان إلى الحب. والرياء والكذب الذي يعم النفوس، والبذرة الطيبة التي لا تزال موجودة تحت ركام الأنانية والخوف.

تأثرات الرواية وتأثيراتها

ظهر تأثر بولغاكوف بأسطورة فاوست واضحاً في الرواية، بدءاً من الاقتباس في مقدمتها، واستعارة شخصية مارغريتا من فاوست غوته، ومروراً بالتأثيرات الظاهرة في شخصية فولند، وحضور السحر الأسود والساحرات. والجولة التي يقوم بها البطل بين مواطن السحر الأسود.

أيضاً تأثر بولغاكوف بنيقولاي غوغول صاحب النفوس الميتة، في جوالرواية العام الساخر والغرائبي.

بالإضافة إلى ذلك، تظهر تأثيرات نصوص دينية (أوشبه دينية) في شخصيات الرواية، غير يسوع ومتى وبيلاطس. فبهيموث القط مأخوذ من الحدثة العبرية التي تعني البهيمة الجبارة، والمذكورة في التوراة. بالإضافة إلى الكيان أبادونا المأخوذ من الهلاك أوملاك الجحيم (أبادون). وعزازيلوالقاتل المأجور يظهر فيه بوضوح الاسم التوراتي القديم لإبليس (عزازيل).

فيما أثرت رواية المفهم ومارغريتا على عدد من الأعمال الأخرى، منها رواية آيات شيطانية لسلمان رشدي. وألهمت أغانٍ وأعمالاً موسيقية وفنية أخرى منها أوبرا المفهم ومارغريتا Der Meister und Margarita للموسيقار الألماني يورك هولر في 1989، والتي صدرت في أقراص مدمجة عام 2000.

ترجمة الرواية

تُرجمت الرواية إلى الكثير من اللغات من بينها الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية، كما تُرجمت إلى العربية مرتين، مرة بترجمة إبراهيم شكر في 1986 وحملت الترجمة اسم: (الشيطان يزور موسكو– المفهم ومرغريت). وترجمها أيضاً يوسف حلاق لتصدر عن وزارة الثقافة السورية في ذات العام.

في ترجمة إبراهيم شكر، ذُكر اسم يسوع المسيح صراحة، بينما لم يُذكر في ترجمة يوسف حلاق الذي حافظ على اسمه المُصحَف باعتباره يشوع الغانوصري. كما حتى ترجمة شكر احتوت على اسم بهيموث كبغموت، وعزازيلوعلى أنه عزرائيل. وترواحت تسمية ليفي ماتفي في ترجمة شكر بين متى العشار وليفي ماتفي.

صدرت الترجمتان العربيتان الوحيدتان لرواية المفهم ومارغريتا في 1986، وحتى الآن لم تترجم النسخة الأخيرة المعتمدة من الرواية الصادرة في 1989.


الرواية في المسرح والسينما والتلفاز

مُثلت رواية المفهم ومارغريتا عدة مرات في عدة إنتاجات مختلفة، وألهمت أعمالاً فنية عدة.

  • 1972 فيلم تلفزيوني للمخرج أندريه واجدا بعنوان بيلاطس والآخرون (بالألمانية: Pilatus und andere) مبني على سيرة بيلاطس البنطي ويشوع الغناصري في الرواية [1].
  • 1972 فيلم للمخرج ألكساندر بيتروفيك بعنوان المفهم ومارغريتا (بالإيطالية:Il Maestro e Margherita) مأخوذ عن الرواية بتصرف كبير [2].
  • 1990 سلسلة تلفزيونية قصيرة بعنوان المفهم ومارغريتا (بالبولندية:Mistrz i Malgorzata) عرضت مرة واحدة على الأقل في التلفزيون الروسي [3].
  • 1991 فيلم تلفزيوني للمخرج بول بريرز بعنوان حادثة في يهودا (بالإنجليزية:Incident in Judea) مبني على سيرة يشوع الغناصري فقط مع مقدمة عن بولغاكوف والرواية [4].
  • 1994 فيلم للمخرج الروسي يوري كارا يحمل نفس اسم الرواية [5].
  • 2005 سلسلة تلفزيونية قصيرة للمخرج الروسي فلاديمير بورتكو، حققت نجاحاً كبيراً في روسيا [6].

مُثلت الرواية على المسرح في ألمانيا والمملكة المتحدة في نسختين مختلفتين، الأولى عام 2002 والثانية في 2004.

تحدث أندرولويد ويبر في مفكرة الصوت والصورة خاصته عن أفكار ترواده بشأن إنتاج مسرحية موسيقية ضخمة عن نص المفهم ومارغريتا [7].

إشارات

  1. ^ بولغاكوف، ميخائيل. المفهم ومارغريتا
  2. ^ الطبعات الروسية للرواية. المفهم ومارغريتا: مشروع جامعة مدلبري
  3. ^ الطبعات الروسية للرواية. المفهم ومارغريتا: مشروع جامعة مدلبري
  4. ^ د. أبوبكر يوسف. شيطان بلجاكوف يعود إلى موسكو. أخبار الأدب. العدد 688. الأحد. 17 سبتمبر 2006

وصلات خارجية

  • ميخائيل بولغاكوف .. رمزٌ لمبدعين اضطهدهم الجمود الفكري - الدكتورة نضال غريب
  • رواية "المفهم ومارغريتا" في حلقات تلفزيونية روسية: ظلّت ممنوعة 26 سنة ونُشِرت بعد موت بولغاكوف
  • الشر والعقاب بين تولستوي ودوستويفسكي وبولفاكوف وشامالوف
  • النص الكامل بالروسية مع ترجمتين بالإنجليزية

المفهم ومارغريتا لبولغاكوف

الشخصيات: المفهم | مارغريتا | فولند | بيلاطس البنطي | يشوع الغناصري | كرفيوف/فاغوت | بهيموث | إيفان بزودمني

الأمكنة: الشقة رقم خمسين | شارع السادوفايا | مسرح المنوعات | بيت غريباييدف | مصح الدكتور سترافنسكي

الأحداث الهامة: السحر الأسود وفضحه | حفلة الشيطان الكبرى

متعلقات: قائمة شخصيات المفهم ومارغريتا | قائمة الأمكنة في المفهم ومارغريتا

تاريخ النشر: 2020-06-04 11:19:00
التصنيفات: المعلم ومارغريتا, روايات 1966, Russian comedy and humour, روايات سوڤيتية, روايات نشرت أولاً في حلقات, أعمال ميخائيل بولگاكوڤ, Satirical novels, Novelistic portrayals of Jesus, Fictional demons, Fictional stage magicians, روايات تدور في موسكو, Literature featuring anthropomorphic characters, روايات عن كتاب, أعمال مبنية على أسطورة فاوست, Russian magic realism novels, Posthumous novels, Works originally published in Russian magazines, روايات فانتازيا في عقد 1960, روايات روسية, روايات بالروسية, كتب لوموند المائة للقرن

مقالات أخرى من الموسوعة

سحابة الكلمات المفتاحية، مما يبحث عنه الزوار في كشاف:

آخر الأخبار حول العالم

جوجل تتيح أدوات الذكاء الاصطناعي لحسابات "جي ميل" بـ 30 دولارا

المصدر: صحيفة الإقتصادية - السعودية التصنيف: إقتصاد
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:04
مستوى الصحة: 43% الأهمية: 45%

يُعتقد أنها لقائد فاجنر.. تواجد أمني مكثف حول مقبرة سيرافيمو

المصدر: مصراوى - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:21
مستوى الصحة: 49% الأهمية: 63%

هل انتهى حلم الجزائر في الانضمام إلى مجموعة "البريكس"؟

المصدر: أخبارنا المغربية - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:27
مستوى الصحة: 72% الأهمية: 76%

بعد تعطل طائرتهم.. 128 مسافرًا إسرائيليًا يقضون ليلتهم في جد

المصدر: مصراوى - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:16
مستوى الصحة: 57% الأهمية: 69%

"يو بي إس" يستعد لنشر نتائجه الأولى منذ الاستحواذ على "كريدي سويس"

المصدر: صحيفة الإقتصادية - السعودية التصنيف: إقتصاد
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:07
مستوى الصحة: 30% الأهمية: 50%

تحقيق يكشف حقيقة فيديو تحطم طائرة قائد فاجنر

المصدر: مصراوى - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:25
مستوى الصحة: 53% الأهمية: 56%

ريان شرقي يفتح باب الانضمام الى صفوف الخضر من جديد

المصدر: آخر ساعة - الجزائر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:24:24
مستوى الصحة: 49% الأهمية: 53%

وزيرة الخارجية الفرنسية: باريس تدافع عن دمج الاتحاد الأفريقي

المصدر: مصراوى - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:11
مستوى الصحة: 58% الأهمية: 63%

وأخيرا.. الوداد ينجح في التعاقد مع مهاجم جديد خلفا للسنغالي "صامبو" (الصورة)

المصدر: أخبارنا المغربية - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:33
مستوى الصحة: 64% الأهمية: 77%

اشبال بلماضي قد يواجهون منتخب الفراعنة وديا في الكويت

المصدر: آخر ساعة - الجزائر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:24:13
مستوى الصحة: 55% الأهمية: 68%

مدرب الوداد المغربي عادل رمزي يصدم اللاعب الجزائري الياس شتي

المصدر: آخر ساعة - الجزائر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:24:26
مستوى الصحة: 53% الأهمية: 58%

إدارة الأهلي تقترح على بودبوز التجديد ثم الإعارة

المصدر: آخر ساعة - الجزائر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:24:10
مستوى الصحة: 59% الأهمية: 61%

مقتل «39» شخصاً في مجزرة جديدة بنيالا غربي السودان

المصدر: صحيفة التغيير - السودان التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:59
مستوى الصحة: 58% الأهمية: 52%

أوكرانيا: حصلنا على موافقة الحلفاء للهجوم على القرم

المصدر: مصراوى - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:06
مستوى الصحة: 47% الأهمية: 62%

استشارى يحذر من أكلات الشارع.. ويؤكد: تسبب 3 أنواع من العدوى

المصدر: اليوم السابع - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:02
مستوى الصحة: 38% الأهمية: 35%

"البرهان" يشيد بالمساندة المصرية الصادقة للحفاظ على استقرار السودان

المصدر: اليوم السابع - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:04
مستوى الصحة: 40% الأهمية: 46%

في محاورة الأخت العزيزة رشا عوض، مرة أخرى وأخرى وغير أخيرة!

المصدر: صحيفة التغيير - السودان التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:24:01
مستوى الصحة: 54% الأهمية: 51%

استراتيجية الهبوط الناعم: الفكرة والمقترح وكيف تحولت لسبة؟ «3- 7»

المصدر: صحيفة التغيير - السودان التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:57
مستوى الصحة: 49% الأهمية: 70%

الزيارة الأولى منذ 2018.. وزير خارجية بريطانيا يتوجه إلى الص

المصدر: مصراوى - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:31
مستوى الصحة: 58% الأهمية: 61%

بكلمات راقية .. الملك محمد السادس يهنِّئ العداءة فاطمة الزهراء كردادي

المصدر: أخبارنا المغربية - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:31
مستوى الصحة: 68% الأهمية: 77%

الكرملين: بوتين لن يحضر جنازة قائد فاجنر

المصدر: مصراوى - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:36
مستوى الصحة: 57% الأهمية: 61%

"القاهرة الإخبارية": رئيس مجلس السيادة السودانى يلقى كلمة بعد قليل

المصدر: اليوم السابع - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:22:58
مستوى الصحة: 32% الأهمية: 47%

بركان سانجاى فى الإكوادور يسجل أكثر من 1200 انفجار

المصدر: اليوم السابع - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2023-08-29 15:23:00
مستوى الصحة: 41% الأهمية: 46%

pendik escort
betticket istanbulbahis zbahis
1xbetm.info betticketbet.com trwintr.com trbettr.info betkom
Turbanli Porno lezbiyen porno
deneme bonusu
levant casino levant casino levant casino levant casino levant casino levant casino
bodrum escort
deneme bonusu veren siteler
Bedava bonus casino siteleri ladesbet
deneme bonusu veren siteler
deneme bonusu
deneme bonusu
sex ki sexy
deneme bonusu
kargabet
تحميل تطبيق المنصة العربية