مواءمات الأبجدية العربية
الغرض من منطق مواءمات الأبجدية العربية هوبيان طرق استخدام الأبجدية العربية لكتابة اللغات المتنوعة. الموضوع سيعرض مواءمة الأبجدية العربية للغات التالية:
اردو، لغة اسبانية ، أمازيغية ، أرناؤطية ، بوشناقية ، بولندية ، لغة هجرية ، هجرستانية ، جاوية ، دارية ، صومالية ، صينية ، عبرية ، فارسية ، فولاني ، يونانية .
أدب الخميادوعند المسلمين
كان هناك بعض الأدباء من شعوب أوروبا المسلمة ممن بدأوا في كتابة أعمالهم الأدبية آنذالك بلغاتهم الأم، مستخدمين في ذلك الأبجدية العربية التي استخدمتها كافة شعوب العالم الإسلامي كالفرس والهجر، ثم راحوا بعد ذلك تنشرون تلك الأعمال. والمعروف بعد انسحاب العرب من الأندلس حتى الموريسكيين هجروا لغتهم العربية، وراحوا يخطون أشعارهم الإسبانية وأعمالهم الأخرى لمدة طويلة بالحروف العربية، ولا زال هذا النوع من الأعمال محفوظا في المخطات حتى الآن، ومعدودا من النوادر، وهي في مجموعها تشكل أدبا أطلق عليه الإسبانيون اسم أدب "الخميادو" (Alhamiado - Aljamiado). كذلك فإن الشعوب التي اعتنقت الإسلام في الغالبية العظمى من بلدان منطقة البلقان التي خضعت للحكم العثماني كان لها - عدا أدبها المكتوب بالهجرية والعربية والفارسية - أدب خطته بلغاتها الأم، ولكن بحروف عربية، وأطلقت عليه هي الإخرى أدب "الخميادو".
الأرناؤطية أوالألبانية
للمسلمين الألبان نتاج غني في أدب الخميادوالعثماني، بدأ ظهوره أولا عند الألبان في ألبانيا، ثم ظهر بعد مائة عام عند الألبان في قوصوه وميتوهيا والجبل الأسود. ويتمثل أقدم إنتاج لهذا الفرع من الأدب في كتاب بعنوان "محيي زاده Mucizade" يضم 17 رباعية باقية من عام 1724، ولكن الأهم من ذلك هوديوان ناظم براتي أوناظم فراقولا (1680 - 1754) ثم أعمال سليمان نائبي (ت 1760). وقام حسن زوكوبنظم أول "مولد" باللغة الألبانية (في القرن الثامن عشر)، بينما قام اسماعيل فلوچي بعمل أول ترجمة من العثمانية إلى الألبانية لمولد سليمان چلبي المشهور. كما قام علي رضا اولچيناقو(ت 1913) بعمل ترجمة لنفس المولد خطها بالحروف العربية وسماها (ترجمة مولد على لسان أرناؤد)، وتم نشرها في استانبول عام 1295 هـ / 1878 م، وهومحفوظ اليوم في مخطة يلديز.
البوشناقي
(باللاتينية) |
العربي
المناظر |
---|---|
A | آ |
B | |
C | |
Cو | |
D | د |
Dh | ذ |
Dj | |
E | ا،ه |
..E | ِ |
F | ف |
G | ع |
Gj | ك |
H | هـ |
I | اي |
J (شقيپ)s | ي |
(شقيپ) K | ق |
Kg | ك |
L | ل |
Ll | ل |
M | م |
N | ن |
Nj | من |
O | و^ |
P | پ |
R | ر |
Rr | رَ |
S | س |
Sh | ش |
T | ت |
Th | ث |
U | و |
V | و |
X | ظ |
Y | ،و |
Z | ز |
الأردو
البوشناقية
البوشناقي
(باللاتينية) |
العربي
المناظر |
الصربي | |
---|---|---|---|
A | آ | ||
B | ب | ||
C | ج | ||
Cv | |||
C' | چ | ||
D | |||
DZv | ح | ||
Dj | |||
E | ـهـ | ||
F | ف | ||
G | غ | ||
H | ح | ||
I | اي | ||
J | |||
J (Bosnian)s | ي | ||
K | |||
(بوشناقي) K | ق | ||
L | ل | ||
Lj (Bosna)s | ك | ||
M | م | ||
N | ن | ||
Ng (Bahasa)s | |||
Nj (Bosna)s | ث | ||
O | و | ||
P | پ | ||
R | ر | ||
S | س | ||
Sv | ش | ||
T | ت | ||
U | |||
V | |||
(بوشناقي) V | و | ||
W | |||
X | |||
Y | |||
Z | ز | ||
Zv |
البولندية
الهجرية
الهجرستانية
الفارسية
اليونانية
مراجع
- أكمل الدين إحسان أوغلي: "الدولة العثمانية - تاريخ وحضارة" نقله إلى العربية: صالح سعداوي. الناشر: منظمة المؤتمر الإسلامي - مركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية ، استانبول ، 1999.